设为首页  |  加入收藏
日语笔译
 网站首页 | 申报材料 | 课程介绍 | 教师队伍 | 教学资源 | 实验教学 | 教学成果 | 科学研究 | 教学录像 | 学习工具箱 
  课程公告  
 
当前位置: 网站首页>>教学资源>>教学大纲>>正文
 
日语笔译(二)教学大纲
2016-11-01 22:35  

日语笔译(二)教学大纲

一、课程信息

课程编号:2055200

课程名称:日语笔译(二)

课程类别:专业基础课

学分:2

学时:32

课堂讲授:32

上机实验:0

适用范围:日语专业

预修课程:不限

二、课程的性质与任务

本课程为日语专业基础课。主要介绍:日语与汉语的比较;一般翻译技巧;一般句子的翻译。修完本课程的学生应达到如下要求:1.掌握基本的翻译理论和翻译技巧;2.能翻译《人民日报》等社论程度的文章,每小时能译400-500字。3.翻译外交部文件等时能基本忠实原文,重要内容正确。

三、课程内容、基本要求与学时分配

?

内容与基本要求

课时安排

?

第一章

绪论

了解:复习笔译(一);理解:日语笔译(二)的课程设置及考核方式;掌握:人称代词与指示词的翻译。

 

3

作业-1

第二章

 

形式名词

了解:形式名词基本的翻译方法;理解:形式名词的种类和特点;掌握:【こと】【のだ】的翻译方法。

3

 

平时测验

第三章

习惯语

了解:习惯语的特点;理解:习惯语的语法功能;掌握:习惯语的翻译方法

 

3

平时测验-1

第四章

成语和谚语

了解:成语和谚语的简介;理解:成语和谚语的特点;掌握:日语中代表性成语和谚语的翻译方法

 

3

第五章

加译和减译

了解:加译和减译的定义;理解:加译和减译的特点及翻译方法;掌握:实例练习。

 

3

平时测验-2

第六章

转换词语、正反表达

了解:转换词语、正反表达的定义;理解:转换词语、正反表达的特点及翻译方法;掌握:实例练习。

 

5

阶段考试

2课时

第七章

长句

了解:长句的分析方法;;理解:长句的分类及翻译方法;掌握:实例练习。

 

3

平时测验-3

第八章

新闻报道

了解:新闻报道的特点;理解:新闻报道的翻译方法及语言特色;掌握:实例练习。

 

3

作业-2

 

第九章

议论文

了解:议论文的特点;理解:议论文的翻译方法及语言特色;掌握:实例练习。

 

3

平时测验-4

第十章

文学作品

了解:文学作品的分类;理解:文学作品的背景、风格和翻译技巧;掌握:实例练习

 

3

合计

32

四、推荐教材及参考书目

1.推荐教材:

《新编日译汉教程》,陈岩 编著,大连理工大学出版社,20002

2.参考书目:

《日译中教室》, 陶振孝 编著,外语教学与研究出版社,199812;

《汉译日精编教程》,山本哲也等 编著,大连理工大学出版社,20028

五、授课方式

理论讲授

六、考核办法

1.平时成绩:100分折合为总成绩的30%;

100=60+40+0+0

注:60分:阶段考试; 

   40分:平时测验4次,每次10分;

   0分:作业2次不计分,1次无故不交作业或抄袭作业者,取消期末考试资格;

     0分:随机抽查5次出勤,不计分,3次无故缺勤者取消其期末考试资格。

2.期末成绩:100分折合为总成绩的70%

3.考试方式:闭卷

4.成绩评定:百分制

 

修订日期:2013.6

编 写 人:岳晟婷

审 核 人:潘静惠

 

关闭窗口
 
大连理工大学 大连理工大学城市学院 外国语学院
 

大连理工大学城市学院日语笔译精品课